TDK’nın sitesinde “vazalak” kelimesinin anlamlarından birinin “Alevi” olarak açıklanması ve TDK’nın gelen tepkilere karşı yaptığı son açıklama, Türk kamuoyu tarafından samimi bulunmadı.

Yazar Özdemir: “TDK samimi değil”

Alevilik uzmanı yazar Ali Rıza Özdemir, TDK’nın açıklamasını samimi bulmadığını ifade etti ve sözlerini şöyle sürdürdü: “TDK’nın kamuoyu ile paylaştığı sözlükler, 1930 ve 40’lı yıllarda hazırlanmış olabilir. Ancak TDK, vazalak kelimesinin anlamını karşılayan bütün anlamları internet sitesine almamış. Aleviliği de almayabilirdi. Ayrıca farklı yörelerde kullanılan “1. Alevi. 2. Müslüman olmayıp, öyle görünen. 3. Oruç yiyen” aynı satırda vermesinin iyi niyetle açıklanabilir bir tarafı yoktur.”

O kelime hâlâ orda duruyor

TDK, gelen bütün tepkilere rağmen hâlâ söz konusu kelimeyi kaldırmadı. Aynı şekilde sitesinde duruyor.

http://www.tdk.gov.tr/index.php?option=com_bts&view=bts&kategori1=veritbn&kelimesec=330855

Yolhaber Haber Masası

CEVAP VER

Lütfen yorumunuzu giriniz!
Lütfen isminizi buraya giriniz